Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
 

Излишне говорить, что не каждый способен стать специалистом в языковой области, даже самые обширные теоретические знания не смогут заменить опыт и сделать человека профессионалом. Обучающий должен не просто владеть предметной областью, но и обладать даром передачи знаний, мастерства, опыта. С древнейших времен обучение искусству перевода, а также переводческие услуги являлись очень трудоёмкой процедурой.

Выполнение учеником каждого задания должно своевременно и тщательно оцениваться. Постоянное и тесное общение с обучаемым является одним из основных условий успешной передачи знаний, важны также опыт преподавателя, свобода его ориентирования в предметной области, способность оперативно реагировать на изменения в лингвистической отрасли. Это вовсе не означает, что преподаватель должен заниматься оказанием переводческих услуг на коммерческой основе, а группы студентов набирать лишь эпизодически. Обучение обязательно должно быть организовано и структурировано, т.е. проходить в стенах университета или другого учебного заведения.

Научиться переводить непросто

Новый метод профессионального обучения предполагает свободу выбора учащимся той области или областей, в которых он планирует развиваться далее. А поскольку обычно лингвисты не получают специальной подготовки в сферах, отвлечённых от языков, то часть обучения должна включать и иные культурные и образовательные знания. Это эффект не может быть достигнут автоматически из изучения переведённого материала, т.к. ученик просто не в состоянии тексты достаточного размера и глубины. В учащихся необходимо развивать понимание многих вещей, затрагивать различные образовательные дисциплины.

Наконец, люди, участвующие в организации языкового обучения, должны свободно разбираться в особенностях профессионального перевода, а также уметь переводить международные образовательные программы. К примеру, в последнее десятилетие в бюро переводов США существует высокий спрос на испаноязычных специалистов, но уровень подготовки переводчиков не позволяет удовлетворить эти потребности. Подобная проблема существует не только в отношении испанского, но и многих других языков: немецкого, французского, арабского, китайского.

Английский язык для начинающих (Видео)

Читайте также...